Çeviri Kitaplar

Majestelerinin Gemisi Beagle Günlüğü 1831-1836

Majestelerinin Gemisi Beagle Günlüğü 1831-1836

Denizden Yansıyan Anılar İzlenimler
Joseph Conrad, Denizden Yansıyan Anılar İzlenimler, Çev. Ömer Bozkurt, Everest Yayınları, İstanbul, 2018. 282 s. (Özgün adı ve ilk basımı: The Mirror of the Sea, 1906) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISINDAN (Giriş ve Sonuç) 20. yüzyılın ilk çeyreğinde İngilizce edebiyatın önde gelen adlarından Joseph Conrad’ın (1857-1924) 1906’da yayımlanan The Mirror of the Sea – Memories and Impressions

Denizden Yansıyan Anılar İzlenimler
Joseph Conrad, Denizden Yansıyan Anılar İzlenimler, Çev. Ömer Bozkurt, Everest Yayınları, İstanbul, 2018. 282 s. (Özgün adı ve ilk basımı: The Mirror of the Sea, 1906) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISINDAN (Giriş ve Sonuç) 20. yüzyılın ilk çeyreğinde İngilizce edebiyatın önde gelen adlarından Joseph Conrad’ın (1857-1924) 1906’da yayımlanan The Mirror of the Sea – Memories and Impressions

Yol Günlüğü
Michel de Montaigne, Yol Günlüğü, Çev. Ömer Bozkurt. Yapı Kredi Yayınları Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisi 86, İstanbul 2012, 328 s. (Özgün adı ve ilk basımı: Journal de voyage 1774) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISI: AT SIRTINDA BİR HÜMANİST: MONTAIGNE’İN ORTA AVRUPA VE İTALYA YOLCULUĞU Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592), yıllardır yazıp işlediği Denemeler’inin ((Bu sunuş yazısında okur, Denemeler’in

Yol Günlüğü
Michel de Montaigne, Yol Günlüğü, Çev. Ömer Bozkurt. Yapı Kredi Yayınları Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisi 86, İstanbul 2012, 328 s. (Özgün adı ve ilk basımı: Journal de voyage 1774) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISI: AT SIRTINDA BİR HÜMANİST: MONTAIGNE’İN ORTA AVRUPA VE İTALYA YOLCULUĞU Michel Eyquem de Montaigne (1533-1592), yıllardır yazıp işlediği Denemeler’inin ((Bu sunuş yazısında okur, Denemeler’in

Chopin Üzerine Notlar
André Gide, Chopin Üzerine Notlar, İdil Biret’in Önsözüyle. Çev. Ömer Bozkurt, Can Yayınları, İstanbul, Ocak 2010, 86 s. (Özgün adı: Notes sur Chopin). ÇEVİRMENİN AÇIKLAMASI 1869-1951 yılları arasında yaşayan André Gide’in, eserlerinin pek çoğu yıllar önce dilimize çevrilmiştir. Chopin Üzerine Notlar ise ilk yayınlanışından ellibeş yıl sonra Türkçe’ye çevriliyor. Önceliği Dar Kapı’nın, Kalpazanlar’ın, Isabelle’in, Dünya Nimetleri’nin,

Chopin Üzerine Notlar
André Gide, Chopin Üzerine Notlar, İdil Biret’in Önsözüyle. Çev. Ömer Bozkurt, Can Yayınları, İstanbul, Ocak 2010, 86 s. (Özgün adı: Notes sur Chopin). ÇEVİRMENİN AÇIKLAMASI 1869-1951 yılları arasında yaşayan André Gide’in, eserlerinin pek çoğu yıllar önce dilimize çevrilmiştir. Chopin Üzerine Notlar ise ilk yayınlanışından ellibeş yıl sonra Türkçe’ye çevriliyor. Önceliği Dar Kapı’nın, Kalpazanlar’ın, Isabelle’in, Dünya Nimetleri’nin,

Dünyanın Çevresinde Yolculuk
Louis-Antoine de Bougainville, Kral’ın La Boudeuse Fırkateyni ve L’Étoile Yük Gemisiyle Dünyanın Çevresinde Yolculuk, Çev. Ömer Bozkurt, Yapı Kredi Yayınları, Kazım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisi 71, İstanbul 2009, (Özgün adı: Voyage autour du monde par la frégate du Roi La Boudeuse et la flüte l’Étoile) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISI: AYDINLANMA ÇAĞINDA BİR KEŞİF SEFERİ: BOUGAINVILLE’İN YOLCULUĞU

Dünyanın Çevresinde Yolculuk
Louis-Antoine de Bougainville, Kral’ın La Boudeuse Fırkateyni ve L’Étoile Yük Gemisiyle Dünyanın Çevresinde Yolculuk, Çev. Ömer Bozkurt, Yapı Kredi Yayınları, Kazım Taşkent Klasik Yapıtlar Dizisi 71, İstanbul 2009, (Özgün adı: Voyage autour du monde par la frégate du Roi La Boudeuse et la flüte l’Étoile) ÇEVİRMENİN SUNUŞ YAZISI: AYDINLANMA ÇAĞINDA BİR KEŞİF SEFERİ: BOUGAINVILLE’İN YOLCULUĞU

Mavi Yol
Kenneth White, Mavi Yol, (çev. Ömer Bozkurt), Yapı Kredi Yayınları, Edebiyat 873, İstanbul, 2009. (Özgün adı: The Blue Road) 184 s. YAZARIN TÜRKÇE BASIM İÇİN ÖNSÖZÜ: Bu kitabın ilk basımına yazdığım önsözde, onun hangi koşullar çerçevesinde, nasıl oluştuğunu anlatmıştım. Şimdi artık olaylara biraz daha yüksekten bakabilirim. Bu kitap, göçebe bir entelektüelin, demek ki dışa kapalı

Mavi Yol
Kenneth White, Mavi Yol, (çev. Ömer Bozkurt), Yapı Kredi Yayınları, Edebiyat 873, İstanbul, 2009. (Özgün adı: The Blue Road) 184 s. YAZARIN TÜRKÇE BASIM İÇİN ÖNSÖZÜ: Bu kitabın ilk basımına yazdığım önsözde, onun hangi koşullar çerçevesinde, nasıl oluştuğunu anlatmıştım. Şimdi artık olaylara biraz daha yüksekten bakabilirim. Bu kitap, göçebe bir entelektüelin, demek ki dışa kapalı

Şaraba Kavuşma
Jean-Paul Kauffmann, Şaraba Kavuşma, Çev. Ömer Bozkurt, Kavaklıdere Yayınları, Ankara 2003, (özgün adı Le Bordeaux retrouvé). 118 s. YAZARIN TÜRKÇE BASIM İÇİN ÖNSÖZÜ Dostum Ömer Bozkurt bu metni Türkçe’ye çevirmeyi önerdiğinde bunun bir şaka olduğunu düşündüm. Gerçi birbirimizi çok fazla tanımıyoruz, ama bence, bir çevirmen ancak bir dost olabilir. Çünkü, bir yazarın diline sadık kalmak için harcanan

Şaraba Kavuşma
Jean-Paul Kauffmann, Şaraba Kavuşma, Çev. Ömer Bozkurt, Kavaklıdere Yayınları, Ankara 2003, (özgün adı Le Bordeaux retrouvé). 118 s. YAZARIN TÜRKÇE BASIM İÇİN ÖNSÖZÜ Dostum Ömer Bozkurt bu metni Türkçe’ye çevirmeyi önerdiğinde bunun bir şaka olduğunu düşündüm. Gerçi birbirimizi çok fazla tanımıyoruz, ama bence, bir çevirmen ancak bir dost olabilir. Çünkü, bir yazarın diline sadık kalmak için harcanan

Kerguelen Adalarındaki Kemer
Jean-Paul Kauffmann, Kerguelen Adalarındaki Kemer, Çev.Ömer Bozkurt, Yapı Kredi Yayınları, Edebiyat 181, İstanbul, Mayıs 1997. 192 s. (Özgün adı L’Arche des Kerguelen.) ÇEVİRMENİN ESERE İLİŞKİN YAZISI BİR ADAYA VE BİR KİTABA KENDİNİ KAPTIRMAK Kerguelen Adalarındaki Kemer, değişik bir yolculuğun, uzak bir doğanın ve bir tarihin -belki ikincil bir tarihin- kitabıdır. ((Çevirmen tarafından Kerguelen Adalarındaki

Kerguelen Adalarındaki Kemer
Jean-Paul Kauffmann, Kerguelen Adalarındaki Kemer, Çev.Ömer Bozkurt, Yapı Kredi Yayınları, Edebiyat 181, İstanbul, Mayıs 1997. 192 s. (Özgün adı L’Arche des Kerguelen.) ÇEVİRMENİN ESERE İLİŞKİN YAZISI BİR ADAYA VE BİR KİTABA KENDİNİ KAPTIRMAK Kerguelen Adalarındaki Kemer, değişik bir yolculuğun, uzak bir doğanın ve bir tarihin -belki ikincil bir tarihin- kitabıdır. ((Çevirmen tarafından Kerguelen Adalarındaki

Hüzünlü Dönenceler
Claude-Lévi Strauss, Hüzünlü Dönenceler, Çev. Ömer Bozkurt, (4. baskı) Yapı Kredi Yayınları, İstanbul,2004. (İlk baskı 1994) (Özgün adı: Tristes tropiques). 488 s. ÇEVİRMENİN ÇALIŞMASINA İLİŞKİN YAZISI: BİR ÇEVİRİ SERÜVENİ Hüzünlü Dönenceler Çevirisi Üzerine Hüzünlü Dönenceler 1955 yılında yayınlanmıştır. Demek ki Türkçeye 40 yıl sonra çevrilmiş oluyor. Ama bu kırk yıl içinde herhalde birçok meraklı denemiştir

Hüzünlü Dönenceler
Claude-Lévi Strauss, Hüzünlü Dönenceler, Çev. Ömer Bozkurt, (4. baskı) Yapı Kredi Yayınları, İstanbul,2004. (İlk baskı 1994) (Özgün adı: Tristes tropiques). 488 s. ÇEVİRMENİN ÇALIŞMASINA İLİŞKİN YAZISI: BİR ÇEVİRİ SERÜVENİ Hüzünlü Dönenceler Çevirisi Üzerine Hüzünlü Dönenceler 1955 yılında yayınlanmıştır. Demek ki Türkçeye 40 yıl sonra çevrilmiş oluyor. Ama bu kırk yıl içinde herhalde birçok meraklı denemiştir